Роман «Норвежский лес» рассказывает о человеческих судьбах в Японии во второй половине ХХ века. Основные вопросы, которые поднимает этот роман – это потери человека и его сексуальная жизнь.
Норвежский лес (NORUWEI NO MORI). Всё о Тут необходимо сделать сноску на одноимённую песню Beatles «Norwegian Wood» (This Bird Has Flown).
Битлз Норвежский Лес Перевод
" Норвежский лес " - самый "раскрученный" роман Мураками как в Японии, так Прочитав название романа, любители Битлз, вероятно, вспомнят песню. Beatles " Octopus's Garden - I'd like to be under the sea" ковер версия. Дядя Сакен - Кто против мира тот пидарас! Перевод битлс - норвежский лес, текст песни mp3. Beatles - Norwegian Wood скачать. Запись песни "Norwegian Wood" стала важной вехой в творчестве Битлз. Wood" (в русском переводе " Норвежский лес "), ссылаясь на песню Битлз. А.
Действие романа происходит в 60 годы в Токио, когда по всему миру, в том числе и в Японии, распространилась борьба студентов против существующих порядков. Рассказчик и главный герой произведения – 37-летний Тоору Ватанабэ.
Находясь в Германии, он слышит композицию «Битлз» «Norwegian Wood» и вспоминает свои прошедшие годы во времена учебы в токийском университете. В своих воспоминаниях он рассказывает об отношениях с двумя девушками – прекрасной, но пережившей психологическую травму Наоко и живой, эмоциональной Мидори. Через многие романы Мураками проходит тема смерти. В своей ежедневной жизни японцы всегда четко осознают смерть. Ее идеал для японца прост и ясен, в отличие от людей Запада. Но когда внезапно кончает жизнь самоубийством товарищ Тору Кидзуки, это глубоко ранит Тоору и Наоко, любившую Кидзуки.
Ватанабэ везде чувствует дыхание смерти. А Наоко ощущает, что исчезла какая-то ее существенная часть. Наоко относится к Ватанабэ скорее по-братски, она по-прежнему любит Кидзуки. А Ватанабэ не может понять, кто ему больше нужен, Наоко или Мидори. Он не хочет потерять ни ту, ни другую. Они противоположны по своимхарактерам, но обе привлекают героя. Запутавшись в отношениях с Наоко и Мидори, Ватанабэ в растерянности и сомнениях.
Он обращается за помощью к еще одной своей подруге, Рэйко. Та советует ему остаться с Мидори и посмотреть, что из этого выйдет. Но герой внезапно узнает о смерти Наоко, пытается узнать, что случилось, отправляется путешествовать по Японии. А вернувшись, понимает, что Мидори – это главное, что есть в его жизни. Ватанабэ считает, что в любом случае жизнь его сложилась бы так же, они с Мидори встретились только потому, что должны были обязательно встретиться. Этот роман Мураками вызвал наиболее ожесточенные споры между поклонниками и противниками японского писателя. Кому-то не нравится стиль Мураками (я поел … лег спать … пошел …), диалоги, посредственный герой, кто-то отношения между героями воспринял как «пошлость», не почувствовав внутренней энергетики.
Но большинство читателей склоняются к мысли, что роман этот о жизни и смерти, о любви и ответственности за свои поступки и отношения. Книга говорит о том, что из мира жестокости человек должен уйти именно в возрасте подростка и не бояться жить самостоятельно, быть самим собой и отвечать за себя перед своими близкими. Кое-кто даже называет писателя японским Ремарком. Поклонники творчества Мураками считают эту книгу волшебной, завораживающей, самой красивой и самой шокирующей книгой из всех, написанных писателем.